Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

The blank spaces of interculturality

Identifieur interne : 000233 ( Main/Exploration ); précédent : 000232; suivant : 000234

The blank spaces of interculturality

Auteurs : D. D. Fisher [États-Unis] ; M. Emery [États-Unis] ; D. G. Wilkerson [États-Unis]

Source :

RBID : Francis:529-98-10578

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Si la littérature maghrébine post-coloniale affirme et défend la pluralité linguistique et culturelle et le dialogue entre les cultures, certains écrivains nord-africains dénoncent la dépendance culturelle et la tradition eurocentrique hégémonique encore à l'oeuvre dans la littérature contemporaine. L'A. analyse les divers discours des écrivains et intellectuels maghrébins (Abdellah Mdarhri Alaoui, Mohammed Dahmani, Fatima Mernissi, Nabile Farès, Assia Djebar, Samir Amin, Ahmed Lanasri, etc.) sur la position inconfortable de la littérature coincée entre, d'une part, la domination de la tradition occidentale, et d'autre part, la tradition arabo-islamiste tombée dans l'obscurantisme sous les effets du colonialisme, la détérioration des régimes politiques à la suite des indépendances et la domination de la bureaucratie étatique sur les cultures nationales et régionales. La position interculturelle des écrivains est non désirée au sein des sociétés d'Afrique du Nord et dans le monde occidental ; elle est généralement vouée à l'exil, à l'extradition ou à la sentence. La falsification historique des héritages culturels pluriels s'est vue doublée d'interprétations idéologiques (religieuse, politiques et médiatiques) aliénantes.


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en" level="a">The blank spaces of interculturality</title>
<author>
<name sortKey="Fisher, D D" sort="Fisher, D D" uniqKey="Fisher D" first="D. D." last="Fisher">D. D. Fisher</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>États-Unis</country>
<wicri:noRegion>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Emery, M" sort="Emery, M" uniqKey="Emery M" first="M." last="Emery">M. Emery</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="02">
<s1>Department of French and Italian at the Ohio State University</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>États-Unis</country>
<wicri:noRegion>Department of French and Italian at the Ohio State University</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Wilkerson, D G" sort="Wilkerson, D G" uniqKey="Wilkerson D" first="D. G." last="Wilkerson">D. G. Wilkerson</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>États-Unis</country>
<wicri:noRegion>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">529-98-10578</idno>
<date when="1997">1997</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 529-98-10578 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:529-98-10578</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000223</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000223</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000233</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000233</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en" level="a">The blank spaces of interculturality</title>
<author>
<name sortKey="Fisher, D D" sort="Fisher, D D" uniqKey="Fisher D" first="D. D." last="Fisher">D. D. Fisher</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>États-Unis</country>
<wicri:noRegion>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Emery, M" sort="Emery, M" uniqKey="Emery M" first="M." last="Emery">M. Emery</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="02">
<s1>Department of French and Italian at the Ohio State University</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>États-Unis</country>
<wicri:noRegion>Department of French and Italian at the Ohio State University</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Wilkerson, D G" sort="Wilkerson, D G" uniqKey="Wilkerson D" first="D. G." last="Wilkerson">D. G. Wilkerson</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>États-Unis</country>
<wicri:noRegion>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Research in African literatures</title>
<title level="j" type="abbreviated">Res. Afr. lit.</title>
<idno type="ISSN">0034-5210</idno>
<imprint>
<date when="1997">1997</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Research in African literatures</title>
<title level="j" type="abbreviated">Res. Afr. lit.</title>
<idno type="ISSN">0034-5210</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Arab</term>
<term>Arabization</term>
<term>Berber</term>
<term>Colonialism</term>
<term>Cultural identity</term>
<term>Cultural pluralism</term>
<term>Democratization</term>
<term>Dominant ideology</term>
<term>Ethnic identity</term>
<term>Hegemony</term>
<term>Historicity</term>
<term>Identity claim</term>
<term>Integrism</term>
<term>Intellectual elite</term>
<term>Islam</term>
<term>Kabyle</term>
<term>Linguistic pluralism</term>
<term>Literature</term>
<term>Maghreb</term>
<term>Marginalization</term>
<term>Nationalism</term>
<term>North Africa</term>
<term>Western Europe</term>
<term>Westernization</term>
<term>Writer</term>
<term>Writing</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Afrique du Nord</term>
<term>Maghreb</term>
<term>Identité culturelle</term>
<term>Identité ethnique</term>
<term>Pluralisme culturel</term>
<term>Littérature</term>
<term>Elite intellectuelle</term>
<term>Revendication identitaire</term>
<term>Pluralisme linguistique</term>
<term>Arabe</term>
<term>Arabisation</term>
<term>Islam</term>
<term>Intégrisme</term>
<term>Colonialisme</term>
<term>Hégémonie</term>
<term>Occidentalisation</term>
<term>Idéologie dominante</term>
<term>Ecrivain</term>
<term>Marginalisation</term>
<term>Ecriture</term>
<term>Historicité</term>
<term>Berbère</term>
<term>Kabyle</term>
<term>Nationalisme</term>
<term>Europe occidentale</term>
<term>Démocratisation</term>
<term>Tradition et modernité</term>
<term>Culture arabe</term>
<term>Média</term>
<term>Mondialisation</term>
<term>Diffusion de l'information</term>
<term>Répression religieuse</term>
<term>Répression politique</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Identité culturelle</term>
<term>Pluralisme culturel</term>
<term>Littérature</term>
<term>Islam</term>
<term>Colonialisme</term>
<term>Nationalisme</term>
<term>Démocratisation</term>
<term>Mondialisation</term>
<term>Diffusion de l'information</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Si la littérature maghrébine post-coloniale affirme et défend la pluralité linguistique et culturelle et le dialogue entre les cultures, certains écrivains nord-africains dénoncent la dépendance culturelle et la tradition eurocentrique hégémonique encore à l'oeuvre dans la littérature contemporaine. L'A. analyse les divers discours des écrivains et intellectuels maghrébins (Abdellah Mdarhri Alaoui, Mohammed Dahmani, Fatima Mernissi, Nabile Farès, Assia Djebar, Samir Amin, Ahmed Lanasri, etc.) sur la position inconfortable de la littérature coincée entre, d'une part, la domination de la tradition occidentale, et d'autre part, la tradition arabo-islamiste tombée dans l'obscurantisme sous les effets du colonialisme, la détérioration des régimes politiques à la suite des indépendances et la domination de la bureaucratie étatique sur les cultures nationales et régionales. La position interculturelle des écrivains est non désirée au sein des sociétés d'Afrique du Nord et dans le monde occidental ; elle est généralement vouée à l'exil, à l'extradition ou à la sentence. La falsification historique des héritages culturels pluriels s'est vue doublée d'interprétations idéologiques (religieuse, politiques et médiatiques) aliénantes.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0034-5210</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Res. Afr. lit.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>28</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>4</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>The blank spaces of interculturality</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Multiculturalism</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>FISHER (D. D.)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="02" i2="1">
<s1>EMERY (M.)</s1>
<s9>trad.</s9>
</fA11>
<fA11 i1="03" i2="1">
<s1>WILKERSON (D. G.)</s1>
<s9>trad.</s9>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>FOURNY (Jean-François)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>HA (Marie-Paule)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>Department of Romance Languages at the University of North Carolina at Chapell Hill</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</fA14>
<fA14 i1="02">
<s1>Department of French and Italian at the Ohio State University</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>Ohio State University</s1>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s1>85-100</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1997</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>24588</s2>
<s5>354000079376840020</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1998 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>23 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>529-98-10578</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
<s3>V</s3>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>Research in African literatures</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>USA</s0>
</fA66>
<fA99>
<s0>4 notes</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Si la littérature maghrébine post-coloniale affirme et défend la pluralité linguistique et culturelle et le dialogue entre les cultures, certains écrivains nord-africains dénoncent la dépendance culturelle et la tradition eurocentrique hégémonique encore à l'oeuvre dans la littérature contemporaine. L'A. analyse les divers discours des écrivains et intellectuels maghrébins (Abdellah Mdarhri Alaoui, Mohammed Dahmani, Fatima Mernissi, Nabile Farès, Assia Djebar, Samir Amin, Ahmed Lanasri, etc.) sur la position inconfortable de la littérature coincée entre, d'une part, la domination de la tradition occidentale, et d'autre part, la tradition arabo-islamiste tombée dans l'obscurantisme sous les effets du colonialisme, la détérioration des régimes politiques à la suite des indépendances et la domination de la bureaucratie étatique sur les cultures nationales et régionales. La position interculturelle des écrivains est non désirée au sein des sociétés d'Afrique du Nord et dans le monde occidental ; elle est généralement vouée à l'exil, à l'extradition ou à la sentence. La falsification historique des héritages culturels pluriels s'est vue doublée d'interprétations idéologiques (religieuse, politiques et médiatiques) aliénantes.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="N">
<s0>52960T</s0>
<s1>V</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="N">
<s0>529</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="N" l="FRE">
<s0>Afrique du Nord</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="N" l="ENG">
<s0>North Africa</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="FRE">
<s0>Maghreb</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="ENG">
<s0>Maghreb</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="N" l="FRE">
<s0>Identité culturelle</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="N" l="ENG">
<s0>Cultural identity</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="FRE">
<s0>Identité ethnique</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="ENG">
<s0>Ethnic identity</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="FRE">
<s0>Pluralisme culturel</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="ENG">
<s0>Cultural pluralism</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="N" l="FRE">
<s0>Littérature</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="N" l="ENG">
<s0>Literature</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="S" l="FRE">
<s0>Elite intellectuelle</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="S" l="ENG">
<s0>Intellectual elite</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="FRE">
<s0>Revendication identitaire</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="ENG">
<s0>Identity claim</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="N" l="FRE">
<s0>Pluralisme linguistique</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="N" l="ENG">
<s0>Linguistic pluralism</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="FRE">
<s0>Arabe</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="ENG">
<s0>Arab</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="FRE">
<s0>Arabisation</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="ENG">
<s0>Arabization</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="N" l="FRE">
<s0>Islam</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="N" l="ENG">
<s0>Islam</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="FRE">
<s0>Intégrisme</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="ENG">
<s0>Integrism</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="N" l="FRE">
<s0>Colonialisme</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="N" l="ENG">
<s0>Colonialism</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="N" l="FRE">
<s0>Hégémonie</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="N" l="ENG">
<s0>Hegemony</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="N" l="FRE">
<s0>Occidentalisation</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="N" l="ENG">
<s0>Westernization</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="N" l="FRE">
<s0>Idéologie dominante</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="N" l="ENG">
<s0>Dominant ideology</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="18" i2="S" l="FRE">
<s0>Ecrivain</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="18" i2="S" l="ENG">
<s0>Writer</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="19" i2="N" l="FRE">
<s0>Marginalisation</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="19" i2="N" l="ENG">
<s0>Marginalization</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="20" i2="N" l="FRE">
<s0>Ecriture</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="20" i2="N" l="ENG">
<s0>Writing</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="21" i2="S" l="FRE">
<s0>Historicité</s0>
<s5>21</s5>
</fC03>
<fC03 i1="21" i2="S" l="ENG">
<s0>Historicity</s0>
<s5>21</s5>
</fC03>
<fC03 i1="22" i2="N" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>22</s5>
</fC03>
<fC03 i1="22" i2="N" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>22</s5>
</fC03>
<fC03 i1="23" i2="N" l="FRE">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>23</s5>
</fC03>
<fC03 i1="23" i2="N" l="ENG">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>23</s5>
</fC03>
<fC03 i1="24" i2="N" l="FRE">
<s0>Nationalisme</s0>
<s5>24</s5>
</fC03>
<fC03 i1="24" i2="N" l="ENG">
<s0>Nationalism</s0>
<s5>24</s5>
</fC03>
<fC03 i1="25" i2="N" l="FRE">
<s0>Europe occidentale</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>25</s5>
</fC03>
<fC03 i1="25" i2="N" l="ENG">
<s0>Western Europe</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>25</s5>
</fC03>
<fC03 i1="26" i2="S" l="FRE">
<s0>Démocratisation</s0>
<s5>26</s5>
</fC03>
<fC03 i1="26" i2="S" l="ENG">
<s0>Democratization</s0>
<s5>26</s5>
</fC03>
<fC03 i1="27" i2="N" l="FRE">
<s0>Tradition et modernité</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fC03 i1="28" i2="N" l="FRE">
<s0>Culture arabe</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>32</s5>
</fC03>
<fC03 i1="29" i2="N" l="FRE">
<s0>Média</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>33</s5>
</fC03>
<fC03 i1="30" i2="N" l="FRE">
<s0>Mondialisation</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>34</s5>
</fC03>
<fC03 i1="31" i2="N" l="FRE">
<s0>Diffusion de l'information</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>35</s5>
</fC03>
<fC03 i1="32" i2="N" l="FRE">
<s0>Répression religieuse</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>36</s5>
</fC03>
<fC03 i1="33" i2="N" l="FRE">
<s0>Répression politique</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>37</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>075</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>États-Unis</li>
</country>
</list>
<tree>
<country name="États-Unis">
<noRegion>
<name sortKey="Fisher, D D" sort="Fisher, D D" uniqKey="Fisher D" first="D. D." last="Fisher">D. D. Fisher</name>
</noRegion>
<name sortKey="Emery, M" sort="Emery, M" uniqKey="Emery M" first="M." last="Emery">M. Emery</name>
<name sortKey="Wilkerson, D G" sort="Wilkerson, D G" uniqKey="Wilkerson D" first="D. G." last="Wilkerson">D. G. Wilkerson</name>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000233 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000233 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:529-98-10578
   |texte=   The blank spaces of interculturality
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024